Le français est l’une des langues les plus empruntées par l’anglais pour les mots « élégants »

Fait langue francaise etymologie

En anglais, il existe une hiérarchie implicite de registre entre les mots d’origine germanique (anglo-saxonne) et les mots d’origine française : les premiers sont perçus comme plus directs, populaires et concrets ; les seconds comme plus élégants, savants et sophistiqués. Exemples : « start » (vieux germanique) vs « commence » (du français commencer) ; « eat » vs « dine » ; « ask » vs « request/enquire » ; « wish » vs « desire » ; « smell » vs « aroma » ; « fat » vs « obese » ; « buy » vs « purchase » ; « help » vs « assist » ; « gut » vs « intestine ». Ce phénomène, héritage de la domination normande et française sur l’Angleterre médiévale (1066-XIVe siècle), a laissé dans l’anglais moderne une couche de vocabulaire français associée au prestige social, à la haute cuisine (menu, restaurant, chef, cuisine, sauté, julienne, crème brûlée), à la mode (chic, couture, lingerie, boutique, corsage), à l’art (tableau, silhouette, décor, ballet, pastel), à la diplomatie (attaché, envoyé, démarche) et au droit (crime, jury, verdict, plaintiff, court).

🚀

Signaler une erreur

L’exactitude est un effort continu. Malgré notre vigilance, certaines informations peuvent évoluer ou contenir des erreurs.

Si vous repérez un problème, merci de nous le signaler via le formulaire ci‑dessous. Notre équipe l’examinera rapidement.

Contact Form
0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x