Le mot « escroquerie » est cousin du mot « croc-en-jambe »

Fait langue francaise etymologie

La famille de mots autour de « croc », « crochet » et « escroc » révèle une belle unité étymologique. « Croc » vient du vieux français « croc » (crochet recourbé), issu du vieux bas francique « *krōk » (crochet) — même racine germanique que « crochet » et « croche » (note de musique en forme de crochet). Un « escroc » est littéralement quelqu’un qui « accroche » les autres avec des ruses — qui les happe comme un crochet. « Escroquer » apparaît au XVIIe siècle. De la même famille germanique : « accrocher », « décrocher », « crocheter » (forcer une serrure), « croc-en-jambe » (faire trébucher — mettre un crochet dans les jambes). Ce réseau illustre comment des mots de la vie quotidienne (un crochet en métal) peuvent générer métaphoriquement un vocabulaire moral et judiciaire (escroquerie, fraude). D’autres mots du même schéma : « gripper » (saisir comme une griffe → grippe, la maladie), « capter » (du latin « capere » = prendre → captif, capturé, capture, réception/récepter, accepter, sceptique — celui qui hésite à se laisser prendre).

🚀

Signaler une erreur

L’exactitude est un effort continu. Malgré notre vigilance, certaines informations peuvent évoluer ou contenir des erreurs.

Si vous repérez un problème, merci de nous le signaler via le formulaire ci‑dessous. Notre équipe l’examinera rapidement.

Contact Form
0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x