Une curiosité linguistique francophone souvent méconnue : la façon d’exprimer les heures diffère significativement entre la France, la Belgique, la Suisse et le Québec. Là où la France dit « dix heures et demie » (10h30), la Belgique dit « dix heures et demie » mais aussi souvent « demie dix » (calque du néerlandais « half elf »). Pour 7h15, la Suisse romande dit « sept heures et quart », la France aussi, mais pour 7h45, un Parisien dit « huit heures moins le quart » tandis qu’un Suisse ou Belge dit souvent « sept heures trois quarts ». La façon française standard de « soustraire » (huit heures moins le quart) n’est pas universelle en francophonie. Au Québec, on peut entendre « sept heures et quart » et « sept heures quarante-cinq » interchangeablement. Ces différences semblent mineures mais créent de vraies confusions lors de rendez-vous internationaux entre francophones. Plus profondément, la méthode de « soustraction » (il est dix heures moins cinq = il est neuf heures cinquante-cinq) est propre aux langues romanes parlées dans certaines régions et contraste avec la méthode d’addition (il est neuf heures cinquante-cinq) préférée dans les communications formelles et les bulletins radio.
💡 En savoir plus 👇

