Le français a contribué de nombreuses expressions utilisées telles quelles dans d’autres langues, notamment en psychologie, philosophie et culture. « Déjà vu » (sentiment d’avoir déjà vécu un moment) fut théorisé par le psychologue français Émile Boirac en 1876 et est entré dans le vocabulaire psychiatrique et populaire mondial. D’autres expressions françaises intégrées telles quelles dans l’anglais et d’autres langues : « joie de vivre » (entrain), « raison d’être » (but fondamental), « tour de force » (exploit), « savoir-faire » (compétence), « faux pas » (erreur sociale), « tête-à-tête » (entretien privé), « carte blanche » (liberté totale), « au fait » (au fait), « c’est la vie » (acceptation du destin), « bon vivant », « enfant terrible » (provocateur irrévérencieux), « coup de grâce », « hors-d’œuvre », « entrée », « chef-d’œuvre », « avant-garde », « cliché » (terme d’imprimerie devenu métaphore), « fiancé(e) », « ballet », « croissant ». Ce phénomène de « xénismes » (mots étrangers non traduits) témoigne du prestige culturel de la France dans des domaines comme la gastronomie, la mode, l’art, la diplomatie et la psychologie.
💡 En savoir plus 👇

