La précision lexicale du français est l’un de ses atouts — et l’une de ses exigences. Des paires de mots souvent confondus : « catastrophique » (qui ressemble à une catastrophe, terme fort réservé aux événements majeurs) vs « désastreux » (qui a des conséquences néfastes, légèrement moins extrême) ; « imminent » (qui va se produire très bientôt) vs « éminent » (remarquable par ses qualités) — confusion fréquente à l’oral et à l’écrit ; « décimé » (tuer un dixième — terme militaire romain pour la punition collective) vs « anéanti » (détruit totalement) — décimer ne signifie pas exterminer mais réduire d’un dixième ; « inflammable » et « ininflammable » ont le même sens ! (« in- » dans inflammable est le préfixe latin « in- » = vers, intérieur, pas la négation — d’où la confusion avec « inflamMABLE » qui devrait être non-inflammable) ; « presqu’île » (presque une île, péninsule) et « île » sont clairement distincts mais « presqu’île » est parfois orthographié incorrectement « presque-île ». Ces distinctions fines sont au cœur de l’enseignement du français et de la rhétorique classique.
💡 En savoir plus 👇

