Le latin était une langue à déclinaisons : les noms changeaient de forme selon leur fonction grammaticale (sujet, complément d’objet direct, complément de nom, etc.) avec 6 cas distincts (nominatif, accusatif, génitif, datif, ablatif, vocatif) et 3 genres (masculin, féminin, neutre). « Mensa » (table) se déclinait : mensa (sujet), mensam (objet), mensae (de la table), mensae (à la table), mensa (ablatif), mensa ! (vocatif). Le vieux français a réduit ce système à deux cas seulement (cas sujet et cas régime) puis le français moderne a complètement abandonné les déclinaisons nominales, remplaçant les cas par l’ordre des mots (Sujet-Verbe-Objet) et les prépositions (de, à, pour, par). Ce processus de simplification morphologique avec compensation syntaxique est universel dans l’évolution des langues romanes (toutes ont perdu les déclinaisons latines) mais plus ou moins avancé : le roumain a conservé 3 cas, l’espagnol et le français aucun. En contrepartie, l’ordre des mots est devenu beaucoup plus rigide en français qu’en latin (où l’ordre variait librement, les déclinaisons indiquant la fonction).
💡 En savoir plus 👇

